原文
其造具,若方春禁火之時(shí),于野寺山園,叢手而掇,乃蒸,乃舂,乃煬,以火干之,則又棨、撲、焙、貫、棚、穿、育等七事皆廢。
其煮器,若松間石上可坐,則具列廢。用槁薪、鼎?之屬,則風(fēng)爐、灰承、炭檛、火?、交床等廢。
若瞰泉臨澗,則水方、滌方、漉水 囊廢。
若五人已下,茶可末而精者,則羅合廢。若援藟躋巖,引絙入洞,于山口炙而末之,或紙包合貯,則碾、拂末等廢。
既瓢、碗、竹?、札、熟盂、鹺簋悉以一筥盛之,則都籃廢。
但城邑之中,王公之門,二十四器闕一,則茶廢矣。
譯文
關(guān)于造茶工具,如果正當(dāng)春季清明前后寒食禁火之時(shí),在野外寺廟或山間茶園,大家一齊動(dòng)手采摘,當(dāng)即就地蒸茶,舂搗,用火烘烤干,那么,棨、撲、焙、貫、棚、穿、育等七種制茶工具都可以省略。
關(guān)于煮茶器具,如果在松林之間,有石可以放置茶具,那么具列可以不用。
如果用干柴枯葉及鼎之類的鍋來(lái)燒水,那么風(fēng)爐、灰承、炭、火?、交床等器具都可以棄置不用。
若是在泉旁溪邊煮茶,水方、滌方、漉水囊也可以省略。如果只有五個(gè)以下的人喝茶,茶又可碾成細(xì)末,就不必用羅合了。
如果攀附藤蔓登上山巖,或拉著粗繩進(jìn)入山洞,先在山口把茶烤好研細(xì),或用紙包或盒子裝好,那么,碾、拂末也可以不用。
如果瓢、碗、竹?、札、熟盂、鹺簋都可以盛放在一只竹筥中,那么都籃也可以省去。
但是,在城市之中,王公貴族之家,二十四種煮茶器具如果缺少一樣,就算不上是真正的飲茶了。(茶道就不存在了)
未完待續(xù)
《茶經(jīng)》成書(shū)于唐代,其內(nèi)容豐富,有很多專業(yè)用語(yǔ),一般讀者閱讀有一定難度。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院歷史所沈冬梅研究員與北京市東城區(qū)少年宮霍艷平老師針對(duì)《茶經(jīng)》的誦讀進(jìn)行研究,為其注音并進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)朗讀錄音,給讀者呈現(xiàn)一本大家能順利閱讀的《茶經(jīng)誦讀》讀本。
來(lái)源:沈冬梅、霍艷平《茶經(jīng)誦讀(修訂本)》(陜西師范大學(xué)出版總社,2018)