版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們

我們夢里為何會出現(xiàn)多種語言?

利維坦
亂七八糟,什么都有,微博:利維坦行星。
收藏

圖片

? Emmanuel Lafont

利維坦按:

想起來之前做過的一個夢,在夢中,我用一種很奇怪發(fā)音的德語在和別人對話,對方很費(fèi)解,用漢語說:你這說的不是德語!夢醒后,當(dāng)時也覺得很好奇,為什么在夢里會出現(xiàn)除了母語之外的發(fā)音(甚至是完全虛構(gòu)的語言)——今天的文章或許能夠解答這個很多人的疑惑。

另外,除了在夢里說外語,我們的大腦在夜間還有個特別有趣的地方:每當(dāng)我們睡覺的時候,大腦會經(jīng)歷一種“洗腦”的過程——對,就是字面意義上的洗腦。你的神經(jīng)元屆時將會變得安靜。幾秒鐘后,血液會流出你的腦部。然后,一種叫做腦脊液(Cerebrospinal fluid)的透明液體將流入,有節(jié)奏地“沖洗”你的大腦。

圖片

? Laura Lewis

圖片

就在我剛開始寫這篇文章時,我做了個非常應(yīng)景的夢。夢里我正在一間酒店套房里舉行派對,屋里擠滿了來自美國、巴基斯坦,還有其他國家的客人。其中大多數(shù)都以英語交談;一兩個講著德語,也就是我的母語。突然我發(fā)現(xiàn),我的兒子失去了蹤影,我開始驚慌失措。最終找到他時,我松了口氣:“"Ach, da bist du ja!”(德語:原來你在這?。⒔o了他一個擁抱。

如果你會說不止一種語言,那么或許你也有著類似的在夢里搞混語言的經(jīng)歷。

我的夢里經(jīng)常出現(xiàn)英語,也就是我現(xiàn)在在倫敦日常生活用的語言,以及德語,我的童年語言。我們的大腦究竟是如何能夠編寫出這些多語言夢境的?同時,它們是怎么對我們的現(xiàn)實語言技巧產(chǎn)生影響的?

解碼夢境語言

許多多語言使用者,都會在夢里用到這些不同的語言 ,甚至是剛接觸一門外語的初學(xué)者也如此[1]。這個結(jié)論乍一看并不新奇,畢竟我們?nèi)粘K玫降恼Z言會被帶入到夢境中合乎情理。一項關(guān)于失聰和聽力障礙的人群研究表明,他們在夢中的交流方式和清醒時也別無二致,都是以手語交流[2]。

然而,通過更細(xì)致的觀察,多語言夢境則展示了更加復(fù)雜微妙的圖景。首先,與其說是在隨機(jī)地重播清醒時的語言片段,我們的大腦更像是把日常的各種焦慮、記憶和問題揉雜成一團(tuán)。它甚至可能會創(chuàng)造出未知的、嶄新的幻想語言[3],或是做夢者在清醒時有所耳聞卻未能理解的語言(在我的夢境中,我有時會用日語滔滔不絕,而日語是我在現(xiàn)實生活中曾學(xué)過但最后放棄了的一門語言)。

圖片

? Emmanuel Lafont

大多數(shù)人都會將夢境中語言的使用場景進(jìn)行某種形式的歸類,基于人群、地點,或者不同的人生階段。舉個例子,夢中的人們或許說著他們在現(xiàn)實生活中會說的語言,而當(dāng)夢境地點發(fā)生在童年所住的家中時,人們的語言會變成做夢者童年使用的語言——不過類似的觀點仍需謹(jǐn)慎考證,因為目前針對多語言夢境的研究還僅僅是少數(shù)。

不僅如此,夢境語言似乎還疊加于文化與身份之上。正如一個案例中的一位美國籍泰國女性一樣,這名女性在夢中想給她已過世的姊妹買一條裙子,并用泰語和英語與侄女爭論[4]。

除此之外還存在著“語言焦慮夢境”(linguistic anxiety dreams),在這類夢境中的主人公通常因為無法理解一門外語而焦頭爛額,場景可以出現(xiàn)在趕車、趕飛機(jī)或者在夢境字典里找單詞時,等等。

一項來自波蘭的研究中,受試者報告稱她夢到了一個自己無法理解的英文單詞——“haphazard”——于是醒來后就開始查字典。一名克羅地亞的受試者夢見自己嘗試和一個陌生人進(jìn)行意大利語、德語和英語交流但均以失敗告終,最終在發(fā)現(xiàn)對方也講波蘭語后相視大笑[5]。

睡眠研究者認(rèn)為,這種夢境發(fā)生的準(zhǔn)確機(jī)制與功能十分難以闡述,其部分原因是夢境在大體上仍是個摸不著頭腦的神秘現(xiàn)象。但是有關(guān)我們的大腦是如何并且為何在睡夢中處理語言,甚至是如何學(xué)習(xí)新單詞的,我們?nèi)缃裼辛烁畹囊娊?。了解這一點至少能夠給多語言夢境的謎題提供一些思路。

在夢中加班的大腦

想要理解睡眠和語言之間的聯(lián)系,我們需要先從一種語言入手:屬于你自己的語言。你或許以為自己在很久以前就已經(jīng)掌握了它,但其實我們的母語一直處在持續(xù)的更新當(dāng)中。即便是成年人,也在以每兩天一個新詞的頻率繼續(xù)學(xué)習(xí)著自己的母語[6]。

“很顯然,當(dāng)我們處于孩童時期會有著很多的新詞需要學(xué)習(xí),尤其是在人生的前十年。但其實我們一直都在這么做,只不過少有注意罷了?!奔永姿埂ぜ铀箍藸枺℅areth Gaskell)說道,他是一名心理學(xué)教授,目前在約克大學(xué)睡眠、語言與記憶實驗室擔(dān)任課題組長。

每當(dāng)學(xué)習(xí)一個新單詞時,我們其實是在不斷地圍繞這個詞語添磚加瓦,增添新的知識直至其足夠牢固可靠。加斯克爾給出了“早餐”(breakfast)作為例子:雖然這是一個簡單到幾乎所有人都能夠運(yùn)用自如的詞語,可是當(dāng)另一個發(fā)音相近的詞出現(xiàn)時,現(xiàn)有詞語就會變得不確定起來。

圖片

? Emmanuel Lafont

“在過去五年的某個時間點,你或許會學(xué)到一個詞‘Brexit’(特指英國脫歐,British exit的縮寫,譯者注),而這就是個‘Breakfast’的競爭對手,”他說道。

當(dāng)新的詞語“Brexit”和已有詞語“Breakfast”同時出現(xiàn)在人們腦海中時,混淆也發(fā)生了。越來越多的新聞播報員和政客說著“Brexit的意思是早餐”(Brexit means breakfast)還有“不顧眾人反對的早餐行為”(ploughing ahead with a hard breakfast)這樣的短語。

想要恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用這些新詞并將其與發(fā)音相近的詞進(jìn)行區(qū)分,我們則需要將其聯(lián)系到已有的知識體系中。加斯克爾補(bǔ)充道:“而這么做的方式,是通過睡眠?!?/p>

這種新舊知識的融合正是在睡眠中發(fā)生的。在白天,我們的海馬體負(fù)責(zé)快速地吸收信息,像海綿一樣吸收新的單詞。而到了夜晚,它將這些新獲得的信息轉(zhuǎn)移到大腦的其他區(qū)域,而在這些區(qū)域它能被儲存并與其他相關(guān)信息相互連結(jié)[7]。這種儲存形式能夠幫助我們在任意情況下選擇正確的措辭,并抑制與其相沖的詞語。

標(biāo)記“精神詞典”

上述這一過程,無論是當(dāng)我們學(xué)習(xí)第一還是第二語言時,都是一樣的,根據(jù)加斯克爾所述。在多語言學(xué)習(xí)者的例子里,外語詞匯也同樣儲存在那個龐大的精神數(shù)據(jù)庫里,并且以同樣的方式被大腦選擇或者抑制。

“你可以想象在你的記憶中存在著某種標(biāo)簽,”加斯克爾說道,“那么當(dāng)你的精神詞典儲存著德語和英語詞匯時,每種你知道的語言都會被帶上標(biāo)簽,從而在談話時只將注意力集中在想要的這部分詞語上,同時抑制另一半的詞匯。

原來這就是我在夢里做的事情嗎?在我夢里的酒店擠滿的說著英語和德語的兩種人群——通過對我腦海里的語言進(jìn)行整理分類,并添上有意義的標(biāo)記?

這將會是個非常棒的解釋,但可惜的是,整合鞏固的過程發(fā)生在我們所謂的深度睡眠階段,或慢波睡眠階段。這一階段的特征[8]是慢腦波以及更高頻率的紡錘波(紡錘波是在非快速眼動期每隔幾秒出現(xiàn)的高頻爆發(fā),譯者注)。而復(fù)雜的夢境,比如我的酒店夢境,更傾向在另一個階段發(fā)生,即快速眼動(REM)期。

圖片

? Arizona RETINA Project

“一些人認(rèn)為REM睡眠在這整個鞏固階段中扮演著某種角色,比如把事情整理通順,或者把原本粗糙的棱角磨平?!奔铀箍藸栒f道。根據(jù)我的夢境,期間我從派對溜走去參加一個線上BBC組會,他說:“這是一個十分經(jīng)典的場景,即你的一些近期記憶和更加久遠(yuǎn)的知識產(chǎn)生了糾纏。這和‘夢境有助于鞏固記憶’的理論不謀而合,僅管目前這還只是個假設(shè)?!?/p>

你可以在夢里學(xué)到其他語言的單詞,但它和你在清醒時的學(xué)習(xí)方式大相徑庭。

我們知道,大腦在睡眠時除了能夠處理白天的信息以外,也能學(xué)習(xí)新的單詞。

馬克·祖斯特(Marc Züst)是在位于瑞士伯爾尼的老年精神病學(xué)和心理治療大學(xué)醫(yī)院的課題組組長,擅長領(lǐng)域是衰老、睡眠以及記憶相關(guān)的神經(jīng)科學(xué)。他與合作的課題組發(fā)明了一組偽造詞語,像是“tofer”,然后將其與一個德語單詞相搭配,比如“Baum”(樹木),并在不同受試者之間改變這些詞的詞義,以確保這種匹配是隨機(jī)的,且與潛在的聲音聯(lián)結(jié)無關(guān)。接著他們在受試者進(jìn)入睡眠后不斷播放兩個相關(guān)聯(lián)的詞語的錄音。

第二天早晨,研究者會詢問他們“tofer”的大小是否能夠裝進(jìn)鞋盒子里。這種拐彎抹角的提問方式是為了遵循一條我們已知的規(guī)則:在熟睡中獲取的任何信息,通常無法在清醒狀態(tài)下被有意識地、明確地利用。

“他們沒法有意識地重現(xiàn)這些信息并說出類似‘tofer的意思一定是樹木’這樣的話,”祖斯特對受試者如此評價。“他們會以一種更像是直覺的方式來判斷這個東西的大小?!奔s60%的受試者正確回答了“tofer”是否能裝進(jìn)鞋盒里的這個問題。

至關(guān)重要的是,這兩個單詞(“tofer”,和搭配的德語單詞)都必須在慢波睡眠階段播放,更確切地說,必須在慢波睡眠的峰值時刻。一旦研究員錯過了峰值,詞義匹配就會失去效果。

馬蒂厄·科羅馬(Matthieu Koroma),一名比利時列日大學(xué)(University of Liège) 研究睡眠與認(rèn)知的博士后,合著發(fā)表了一系列的研究,這些研究進(jìn)一步解釋了我們在睡夢中究竟是如何以及何時與語言進(jìn)行互動的。

“總的來說,你能夠在睡夢中學(xué)習(xí)來自不同語言的詞匯,甚至可以是從未聽聞的陌生語言,但這個過程和你在清醒時的學(xué)習(xí)方式大相徑庭?!彼f道。

首先,他與團(tuán)隊成員發(fā)現(xiàn)我們即便在睡夢中也能分辨語言的真假。入睡后的受試者兩耳中會同時播放不同的語音片段:一只耳朵中聽到的是來自母語的包含信息的“真實”語音,而另一只耳朵中播放由偽造詞語構(gòu)成的語音片段。研究者通過腦電圖(EEG)記錄下了受試者期間的大腦活動。

腦電圖結(jié)果顯示[9],熟睡受試者的大腦更傾向于關(guān)注于有意義的語音片段,而不是偽造的。然而,在夢境頻發(fā)的快速眼動期,受試者則更傾向于關(guān)閉或抑制外來的語音輸入??屏_馬猜測這或許是因為大腦在快速眼動期更專注于內(nèi)部的信息處理:“當(dāng)我們沉浸在夢境中時,任何有可能攪動夢境的事物都會被拒絕?!?/p>

圖片

? Emmanuel Lafont

該團(tuán)隊的另一項研究中[10],研究者會在受試者進(jìn)入睡眠時播放日語單詞和對應(yīng)的暗示性聲音。舉個例子,單詞“いぬ”(狗)會和犬吠聲一起播放;單詞“かね”(鐘聲)會和鐘聲一起出現(xiàn)。不同的單詞會在兩個不同的睡眠時期播放:淺睡眠期,以及夢境頻發(fā)的快速眼動期。同樣的,研究者通過腦電圖記錄下受試者的大腦活動。

在清醒狀態(tài)下,受試者能夠?qū)\睡眠期聽到的單詞和相關(guān)圖片聯(lián)系到一起(比如把單詞“いぬ”和狗的圖片關(guān)聯(lián)),并有著高于盲選的正確率。但是在快速眼動期播放的單詞匹配正確率則與隨機(jī)選擇相差無幾。

每當(dāng)我們在研究快速眼動睡眠期,即夢活動最活躍的階段時,我們都無法找到與學(xué)習(xí)有關(guān)的確鑿證據(jù)。”科羅馬說道。但這并不意味著我們無法在這一時期學(xué)習(xí),只是說明需要更多的研究來證實這一理論是否可行。

增強(qiáng)日間學(xué)習(xí)能力

這是否意味著,只要整夜播放日語學(xué)習(xí)課程,以確保在重要的睡眠階段能聽到,我們就能夠在呼呼大睡的同時毫不費(fèi)力地學(xué)會日語呢?

并不一定。這實際上可能會適得其反,擾亂你的休息[11],科羅馬這么認(rèn)為。他還指出,在實驗中受試者在清醒狀態(tài)下的學(xué)習(xí)速度要比在睡眠中快得多:“你在清醒時的效率要高多了?!辈⑶宜麄円材軌蚋孕诺剡\(yùn)用這些單詞,因為一切都是在有意識的學(xué)習(xí)下進(jìn)行的。

“清醒更適合進(jìn)行學(xué)習(xí),而睡眠更注重于復(fù)習(xí),而不是獲取新的語言,”科羅馬說,“這是個互動的過程,同時也是互補(bǔ)的,也就是說我們在白天的學(xué)習(xí)階段結(jié)束后,夜晚入睡就會整理這些信息,并將其中部分鞏固進(jìn)我們的記憶,將其存放到另一個地方。”

圖片

? weblio news

那么,還有其他可以利用睡眠學(xué)習(xí)語言的方式嗎?

“最好的辦法可能是在睡前進(jìn)行語言學(xué)習(xí),然后在睡眠時播放一些聽過的單詞,”科羅馬說道,“這種方法的好處是只要你播放的音量足夠小,學(xué)習(xí)能力就會提高[12]。但如果聲音過大,反而會降低你的學(xué)習(xí)能力。所以需要講究適度?!?/p>

伯爾尼大學(xué)的祖斯特推薦在白天學(xué)習(xí)新單詞,但到了晚上就要“專注于獲取足夠的睡眠,后面的事情大腦知道該怎么做”。

睡眠中的問題解決

當(dāng)話題來到多語言使用者在睡眠學(xué)習(xí)過程中所扮演的潛在角色時,研究者變得謹(jǐn)慎起來。

“要想弄清楚多語言夢境是如何在這一過程中發(fā)生是非常、非常艱難的?!弊嫠固卣f道。

其中的一部分原因是,夢境在認(rèn)知層面上的許多目的仍是我們未知的。一種理論認(rèn)為,根據(jù)祖斯特所述,它們更像“活躍時的大腦清掃記憶痕跡過后留下的殘渣”。這并不意味著夢境與語言學(xué)習(xí)過程毫不相干——只能說明它們或許只是個結(jié)果,而不是主要事件。

“在多語言夢境中,我們的大腦完全有可能在試圖連接這兩門語言。”祖斯特說道。但夢境與自然語言混亂、獨(dú)立的本質(zhì)使其難以被下定論。

科羅馬指出,快速眼動期睡眠與問題解決、情緒調(diào)節(jié)的過程有關(guān)。以此推斷,夢境或許能讓我們在不同的情景下嘗試新的詞匯和句子,或者探索從口中說出這些語言時所帶有的情緒。

達(dá)努塔·加布里斯-巴克(Danuta Gabry?-Barker)是一名來自波蘭西里西亞大學(xué)(University of Silesia)的心理語言學(xué)教授,他的一項有關(guān)多語言使用人群夢境分析的研究也得出了類似的結(jié)論,認(rèn)為這種夢能夠表達(dá)與學(xué)習(xí)一門外語有關(guān)的“恐懼和渴望”,其中包括了想要成為母語使用者的向往。

這一觀點與前文所述的假說不謀而合,即在夢中玩轉(zhuǎn)詞匯或許有助于提高創(chuàng)意性的詞語表達(dá)和問題解決能力,且都提到了夢境對情緒處理的作用[13][14]。但正如科羅馬和其他人強(qiáng)調(diào),這只是一種可能性,并不是確鑿事實。

圖片

? Harvard Gazette/Harvard University

由此我的多語言夢境又增添了一絲神秘感,至少在實際功能上如此。不過,通過大腦這場深夜檔演出,我認(rèn)識到即使在一個單詞背后所需要付出的隱藏努力,不禁讓人嘖嘖稱奇。不僅如此,寫下這篇文章的過程中我還學(xué)會一個新詞,雖然不是在夢里學(xué)會的。

這個法語單詞是“睡眠學(xué)習(xí)”(hypnopédie)。我是從比利時研究員科羅馬那里學(xué)到的,他在一篇文章中用到了這個詞。自從我認(rèn)識這個詞已經(jīng)過去了數(shù)個夜晚。我常想,在夜深人靜時的大腦究竟會給這個詞語賦予怎樣的標(biāo)簽和連結(jié)?或許是法語、比利時、睡眠,還有截稿日期?不論如何,聽起來都是個有趣的夢的開端。

參考文獻(xiàn):

[1]www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14790718.2012.755187

[2]psycnet.apa.org/record/2007-04668-004

[3]link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-319-14334-7_1

[4]digitalcommons.ciis.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1495&context=ijts-transpersonalstudies

[5]hrcak.srce.hr/en/file/294766

[6]www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2016.01116/full

[7]www.jneurosci.org/content/30/43/14356.long

[8]www.jneurosci.org/content/31/49/17821

[9]www.cell.com/current-biology/pdfExtended/S0960-9822(20)30561-3

[10]www.frontiersin.org/articles/10.3389/fnins.2022.801666/full

[11]www.nature.com/articles/s41539-019-0044-2

[12]academic.oup.com/cercor/article/25/11/4169/2366428?login=false

[13]www.cell.com/current-biology/fulltext/S0960-9822(10)00352-0

[14]www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2019.00459/full

文/Sophie Hardach

譯/以實馬利

校對/兔子的凌波微步

原文/www.bbc.com/future/article/20230213-how-people-dream-in-foreign-languages

本文基于創(chuàng)作共享協(xié)議(BY-NC),由以實馬利在利維坦發(fā)布

文章僅為作者觀點,未必代表利維坦立場

評論
吳飛銀
大學(xué)士級
日有所思,夜有所夢。夢是人們現(xiàn)實生活“非正常”的延續(xù),夢是人們理想世界“非真實”的顯現(xiàn)。
2023-08-23
??心無知??
太師級
我們?nèi)祟惖拇竽X非常非常奇特——遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們想象!!
2023-08-23
坦 蕩 蕩
少師級
多語言夢境則展示了更加復(fù)雜微妙的圖景。我們的大腦更像是把日常的各種焦慮、記憶和問題揉雜成一團(tuán)。它甚至可能會創(chuàng)造出未知的、嶄新的幻想語言,或是做夢者在清醒時有所耳聞卻未能理解的語言。
2023-08-23